Художественный перевод

Услуги художественного перевода

Одно из направлений деятельности нашей организации − перевод художественных текстов. Его проведение с иностранного языка на русский и наоборот требует привлечения опытных специалистов, поскольку, как и все остальные виды переводов, художественный имеет свои особенности и сложности.

Оставить заявку на перевод

В чём специфика перевода художественных текстов?

В первую очередь, в том, что переводчик должен не только досконально знать лексическую и грамматическую структуру языка, но и обладать способностью образно мыслить, передавать тончайшую игру слов.

Итак, квалифицированный переводчик умеет:

Только в этом случае перевод может считаться художественным, таким, который соответствует самым высоким требованиям.

Особенно сложным является художественный перевод поэзии. В этом случае речь идёт не только о передаче авторской задумки в рамках другой языковой культуры, но и в умении создавать рифму.

Возникла необходимость в переводе художественных текстов? Ждём вас в нашем бюро

Именно здесь вам будут предоставлены услуги высокого качества, цена которых установлена на оптимальном уровне. Обращайтесь!